Page 14 of 33 pages « First  <  12 13 14 15 16 >  Last »

One of a pair of bottles

One of two bottles

Description:

The gold speckles here are made to imitate the mineral aventurine. In Chinese this type of glass was called ‘black golden star’.

Glass
Height: 7.8 cm, diameter:4.0 cm, neck diameter: 1.9 cm

Chinese Description:

金星玻璃瓶一对 中国,清代,约1730-1770 在中国,这类玻璃器皿被为「黑金星」,其实,这些金光灿然的斑点乃是仿照砂金石的材质。 玻璃

Creator: Unknown

Date: 1730-1770, Qing dynasty

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:N4743

One of a pair of bottles

One of two bottles

Description:

The gold speckles here are made to imitate the mineral aventurine. In Chinese this type of glass was called ‘black golden star’.

Glass
Height: 8.0 cm, width: 4.3 cm, neck diameter: 2.1 cm

Chinese Description:

金星玻璃瓶一对 中国,清代,约1730-1770 在中国,这类玻璃器皿被为「黑金星」,其实,这些金光灿然的斑点乃是仿照砂金石的材质。 玻璃

Creator: Unknown

Date: 1730-1770, Qing dynasty

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:N4742

Bottle

Bottle

Description:

The dark red and orange of this piece may have been designed to look like realgar (arsenic sulphide) because in the past people in China believed that realgar was good for the health. They drank small amounts of it diluted in drinks.

Glass
Height: 10.0 cm, width: 5.5 cm, diameter: 3.5 cm

Chinese Description:

仿雄黄玻璃瓶 中国,清代,约1800-1900 过去中国人以雄黄 (硫化砷)为驱瘟解毒、延年益寿的药材,甚至以酒稀释作饮料。其实,雄黄是一种矿物质,颜色暗红与橙黄交错,这只玻璃瓶正模效其斑斓的纹理。 玻璃

Creator: Unknown

Date: 1800-1900, Qing dynasty

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:N4741

Bottle

Bottle

Description:

This vase has top quality carving that is appropriate for something made for the imperial household. This vase has a special mark Qianlong yuzhi which means ‘made by Imperial order for Qianlong’. Marks of this type on Chinese glass are very rare.

Glass, wheel-cut and carved
Height: 17.2 cm, diameter: 10.3 cm, neck diameter: 2.4 cm
Mark: Qianlong yuzhi (‘made by Imperial order for Qianlong’)

Chinese Description:

玻璃瓶 中国,清乾隆朝 (1736-1795) 这件玻璃瓶的雕工巧妙,确为皇室精品。其款识罕有,书有「乾隆御制」四字,代表此为乾隆下旨所制的。 款识﹕乾隆御制 玻璃,轮刻、雕刻

Creator: Unknown

Date: Qianlong reign period (1736-1795)

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:N4612

Bottle

Bottle

Description:

Records of the imperial workshops describe objects made in a number of different shades of green glass: “green, transparent green, bean green, jadeite green”.

Glass
Height: 17.9 cm, diameter: 10.0 cm, neck diameter: 3.9 cm
Four-character mark of Qianlong period (1736-1795)

Chinese Description:

玻璃瓶 中国,清乾隆朝(1736-1795) 清宫档案记述玻璃厂曾制作深浅不一的绿色玻璃器皿,分别名为绿、映青、豆青、碧绿。这件制品也许是其中之一。 刻有「乾隆年制」四字 玻璃

Creator: Unknown

Date: Qianlong reign (1736-1795)

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:N4581

One of a pair of bottles

One of a pair of bottles

Description:

The records of the imperial palace show that glass items were often made in pairs or given as gifts in pairs. This is probably because bottles were placed in pairs on altars or in formal settings. The circular design is based on the Chinese character shou which means long life. Carved dragons curl around the neck.

Glass, carved
Height: 20.3 cm, diameter: 11.0 cm, neck diameter: 3.6 cm
Six-character mark of Qianlong reign (1736-1795), inlaid with gold

Chinese Description:

玻璃瓶一对 中国,清乾隆朝(1736-1795) 据清宫档案所载,这类玻璃瓶多制作成对,或配对为贺礼。也许这类瓶子配对成双以置于祭坛,或其他日常场合。而寿字纹饰,更有祝寿的美意。 刻有「乾隆年制」的金字 玻璃,雕刻

Creator: Unknown

Date: Qianlong reign period (1736-1795)

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:N4578

One of a pair of bottles

One of a pair of bottles

Description:

The records of the imperial palace show that glass items were often made in pairs or given as gifts in pairs. This is probably because bottles were placed in pairs on altars or in formal settings. The circular design is based on the Chinese character shou which means long life. Carved dragons curl around the neck of each bottle.

Glass, carved
Height: 20.3 cm, diameter: 11.0 cm, neck diameter: 3.5 cm
Six-character mark of Qianlong reign (1736-1795), inlaid with gold

Chinese Description:

玻璃瓶一对 中国,清乾隆朝(1736-1795) 据清宫档案所载,这类玻璃瓶多制作成对,或配对为贺礼。也许这类瓶子配对成双以置于祭坛,或其他日常场合。而寿字纹饰,更有祝寿的美意。 刻有「乾隆年制」的金字 玻璃,雕刻

Creator: Unknown

Date: Qianlong reign period (1736-1795)

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:N4577

Bottle

Bottle

Description:

The six-character reign-mark on this small bottle is followed by the Chinese character for ‘law’ (lu). The word ‘law’ shows a close link with the imperial household as imperial items were carefully controlled and regulated.

Glass
Height: 10.0 cm, diameter: 5.7cm, neck diameter: 1.9 cm
Six-character mark of Qianlong period (1736-1795), with the word lu (law)

Chinese Description:

玻璃瓶 中国,清乾隆朝 (1736-1795) 这小巧的瓶子刻有乾隆年号及代表法令的「律」字。清室对宫廷用品多严加管制,这「律」字雕刻,显见其与皇室的密切关系。 刻有「大清乾隆年制」及「律」字 玻璃

Creator: Unknown

Date: Qianlong reign period (1736-1795)

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:N4674

Bottle

Bottle

Description:

The opaque green glass of this bottle looks like the green celadon glaze on some Chinese ceramics. Look out for ceramics like this in the Chinese Gallery at Bristol Museum.

Glass
Height: 22.2 cm, diameter: 11.0 cm, neck diameter: 3.3 cm
Wheel-cut four-character mark of Qianlong (1736-1795) in a double square

Chinese Description:

仿青瓷玻璃瓶 中国,清乾隆朝(1736-1795) 这尊不透明的淡青玻璃瓶,一如陶匠制作的青瓷般,到中国藏品区看看两者的分别吧﹗ 玻璃 轮刻「乾隆年制」四字,外围双方栏

Creator: Unknown

Date: Qianlong reign period (1736-1795)

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:N4580

Snuff bottle

Snuff bottle

Description:

The craftsman has carved through a layer of white glass to a layer of red glass. This piece is unusual in that it is usually the other way round.

Glass, carved overlay
Height: 6.6 cm, width: 3.1 cm, depth: 1.5 cm, neck diameter: 1.4 cm

Chinese Description:

鼻烟壶 中国,清代,约1800-1910 套料玻璃,大多以白色玻璃为地色,外套一层红色玻璃。然而这鼻烟壶工匠却别出心裁,反以白套红。 玻璃,套料雕刻

Creator: Unknown

Date: 1800-1910, Qing dynasty

Copyright: Bristol Museums, Galleries & Archives

Object ID:E2062

Page 14 of 33 pages « First  <  12 13 14 15 16 >  Last »